Забавные идиомы с животными

cat dog

Идиомы – это неотъемлемая часть английского языка, впрочем как и многих других языков. Они постоянно встречаются в разговорной речи, то ли это какой-то комедийный сериал или сложные деловые переговоры.

С курсами английского Имидж Освита в Киеве мы познакомимся с "кошками и собаками, падающими с неба" и даже с "оленем в свете фар".

Black sheep
Дословно переводится как «черная овца». Если проводить аналогии, то по смыслу совпадает с выражением «белая ворона». Также как и белая ворона, черная овца выделяется из стада своих собратьев.
Пример: I was always the black sheep of the family – father’s a doctor, mother is an engineer, all I have is pretty bad grades.

Dog-eat-dog
Если переводить дословно, то значение этой идиомы – «собака ест собаку». Таким выражением можно описать сложившуюся ситуацию, когда для того, чтобы преуспеть или просто выжить, необходимо подставлять, подсиживать или предавать других. Близкий аналог этого высказывания – «человек человеку волк»
Пример: Capitalism is a dog-eat-dog system. However, with most other alternatives, the dog starves.

Deer in the headlights
Эта идиома переводится как «олень в свете фар». Она описывает полный ступор в то время, когда срочно необходимо что-то делать. Также как и олень оказавшись ослепленным светом фар ничего не может сделать, даже сдвинуться с места.
Пример: I don’t like your deer in the headlights look – we should act immediately.

Monkey see, monkey do
Monkey see, monkey do переводится как - «обезьяна видит, обезьяна делает». Этим выражением можно описать действия или поведение любого человека, который делает что-то не вдаваясь в тонкости процесса и возможные последствия. Также это касается и «повторюшек», что-то где-то услышал и повторяешь, даже не зная смысл.
Пример: Monkey see, monkey do attitude of customers is the cornerstone of consumer products marketing.

Guinea pig
Guinea pig – это морская свинка. Значение самого выражения «guinea pig» связано с историей морских свинок. Около 100 лет тому они были основными существами медицинских исследований. Этой идиомой можно описать то, над чем проводятся опыты. По-другому говоря - «подопытный кролик».
Пример: Ok, why don’t you install Windows 8 in your machine and we’ll see how it’ll go – you’ll be our guinea pig.

Смотреть все статьи...

ВВЕРХ