10 любовних ідіом англійської мови

love

Чи знаєте Ви, що таке любов? Відповідь на це запитання кожен дасть різну.
Для одних вона означає турботу, ласку і розуміння. Для інших - повну самопожертву заради своєї другої половинки, обожнення її і прагнення проводити з нею якомога більше часу.
Любов, як і дружба - це невід'ємна частина нашого духовного життя. На цю тему знімають фільми, пишуть вірші і співають пісні.

Проникнувши в наше життя вона кардинально змінює його. Любов надихає, а її сила - руйнівна.

В українській мові є безліч прислів'їв про любов: насильно милим не будеш; любов зла, полюбиш і козла і т.д.

На наших курсах англійської для дорослих Імідж Освіта ви зможете навчитися виражати вашу любов англійською.

Давайте тепер подивимося, які прислів'я люблять вживати англомовні люди.

1. The love of my life

Як ви напевно вже здогадалися, ця ідіома перекладається як «кохання всього мого життя».
Наприклад:

  • Mike and Mary are together almost twenty years. Mike considers Mary to be the love of his life.
  • It's so wonderful to be the love of somebody's life, is not it?

2. Love is blind

Саме так - «любов сліпа». Закохана людина не бачить вад, не помічає недоліків.
Наприклад:

  • Have you seen Sarah's new boyfriend? Love is blind I must say.
  • Frankie's eyes were crossed and she had bowed legs, but Bubba never saw it: love is blind.

3. A face only a mother could love

Для наших мам ми завжди будемо молодими і красивими.
І не важливо, що на обличчі вискочив прищик або з'явилася зморшка, мама Вас завжди підтримає і скаже, що у неї найпрекрасніша дитина.
Якби не було, ця англійська ідіома означає «не дуже привабливе обличчя».
Наприклад:

  • My favorite boxer has a face only a mother could love.
  • Despite she has a face only a mother could love she is the best girl for me.

4. All's fair in love and war

У перекладі «на війні і в любові всі методи хороші».
Наприклад:

  • Bill sent Rose flowers even though she is dating Bob. All's fair in love and war.
  • Alice thinks that all's fair in love and war, so she started flirting with married rich man.

5. Love makes the world go round

Переклад цієї англійської ідіоми звучить наступним чином - «любов рухає світ» або «любов змушує світ обертатися».
Наприклад:

  • I wish the nations would stop fighting: it's the love that makes the world go round.
  • I believe that love makes the world go round. Do not you think so?

6. Love-hate relationship

Ця ідіома характеризує відносини між двома людьми «як кішка з собакою». Також використовується в ситуаціях, коли почуття вже вичерпалися, а звичка бути разом все ще є.
А також, коли пара і дня не може прожити, щоб не посваритися і в той же час обожнюють і люблять один одного. Такі відносини для деяких цілком навіть нормальні.
Наприклад:

  • Andrew's friends wonder why he's still together with Lisa: they have love-hate relationship for sure.

7. Make love not war

Зі знаменитої пісні не менш знаменитого Джона Леннона: «займайтеся любов'ю, а не війною», пам'ятаєте? Застосовувати цю ідіому можна в різноманітних ситуаціях.
Наприклад:

  • Stop fighting you two! Make love not war.
  • I guess this argument is senseless, let's make love not war!

8. Puppy love

Якщо дослівно перекладати, то це означає «щеняча любов», якщо ж перевести літературно «юнацька, несерйозна любов, закоханість».
Наприклад:

  • Look at them, it must be puppy love!
  • My sister started dating a boy, but mum says it's just puppy love and it'll pass soon.

9. Love will find a way

Під номером дев'ять у нас англійська ідіома з наступним значенням - «Любов знайде шлях». Доля завжди зведе тих, кому судилося бути разом, рано чи пізно.
Наприклад:

  • Bill and Kelly got married after six years of separation. One said: love will find a way.

10. Absence makes the heart grow fonder

І наостанок ще одна англійська ідіома «чим рідше бачиш, тим більше любиш» або «розлука робить відносини міцніше».
Хоча є і вираз з точністю до навпаки «familiarity brings contempt» - «чим більше знаєш, тим менше цінуєш».
Дискутувати тут можна дуже-дуже довго.
Нарпиклад:

  • To calm me down he told that absence made the heart grow fonder. It's hard to believe!

Дивитися всі статті...

ВГОРУ