Кумедні ідіоми з тваринами

cat dog

Ідіоми – це невід'ємна частина англійської мови, втім як і багатьох інших мов. Вони постійно зустрічаються в розмовній мові, чи це якийсь комедійний серіал або складні ділові переговори.
З курсами англійської Імідж Освіта в Києві ми познайомимося з "кішками і собаками, які падають з неба" і навіть з "оленем у світлі фар".

Black sheep
Дослівно перекладається як «чорна вівця». Якщо проводити аналогії, то за змістом збігається з виразом «біла ворона». Також як і біла ворона, чорна вівця виділяється із стада своїх побратимів.
Приклад: I was always the black sheep of the family – father's a doctor, mother is an engineer, all I have is pretty bad grades.

Dog-eat-dog
Якщо перекладати дослівно, то значення цієї ідіоми – «собака їсть собаку». Таким висловом можна описати ситуацію, коли для того, щоб досягти успіху або просто вижити, необхідно підставляти, підсиджувати або зраджувати інших. Близький аналог цього вислову – «людина людині вовк»
Приклад: Capitalism is a dog-eat-dog system. However, with most other alternatives, the dog starves.

Deer in the headlights
Ця ідіома перекладається як «олень у світлі фар». Вона описує повний ступор в той час, коли терміново необхідно щось робити. Так як і олень опинившись засліпленим світлом фар нічого не може зробити, навіть зрушити з місця.
Приклад: I don't like your in the deer headlights look – we should act immediately.

Monkey see, monkey do
Monkey see, monkey do перекладається як «мавпа бачить, мавпа робить». Цим виразом можна описати дії або поведінку будь-якої людини, яка робить щось не вдаючись у тонкощі процесу і можливі наслідки. Також це стосується і «повторюшок», щось десь почув і повторюєш, навіть не знаючи сенс.
Приклад: Monkey see, monkey do attitude of customers is the cornerstone of consumer products marketing.

Guinea pig
Guinea pig – це морська свинка. Значення самого виразу «guinea pig» пов'язане з історією морських свинок. Близько 100 років тому вони були основними істотами для медичних досліджень. Цієї ідіомою можна описати те, над чим проводяться досліди. По-іншому кажучи - «піддослідний кролик».
Приклад: Ok, why don't you install Windows 8 in your machine and we'll see how it'll go – you'll be our guinea pig.

Дивитися всі статті...

ВГОРУ