“Мой дом – моя крепость”

blog 280417 6

Изучая английский язык, я хочу обратить Ваше внимание на идиомы. Я думаю, это отличный способ разнообразить  свой английский. Так как этот язык богат на различные идиомы, нам следует уделить больше внимания их изучению.

Сегодня я хочу поговорить о месте, которое является особенным для каждого – это родной дом. Я уверенна, что найду единомышленников, которые согласятся, что дом – место, где мы можем быть настоящими, где нас ждут и любят, где есть поддержка и понимание, место – где всегда будет уютно и тепло.

Итак, хочу предложить несколько наиболее распространенных идиом на эту тему:

  1. “Man's home is his castle”
    Идиома переводится как “Мой дом – моя крепость”. Употребляя эту фразу, мы подчеркиваем, что дома чувствуем себя свободно и безопасно.
    Пример: Don't tell me not to go around the house in my underwear. A man's home is his castle. I'll play my radio loud if I want to.
  2. “East or West, home is best” или “There is no place like home”
    Дословно: В гостях хорошо, а дома лучше; нет места подобного дому.
    Пример: I thought what a bully time I'd had in Scotland but all the same I was glad to be going home because East or West home's best.
  3. “Home is where the heart is”
    Перевод звучит так - Дом там, где твое сердце.
    Пример: After all David decided to come back to London, home is where the heart is.
  4. “Make yourself at home”
    Одна из известных идиом, которую хоть раз использовал каждый. “Чувствуйте себя как дома ”.
    Пример: Hi, Jill! Come in, make yourself at home. Would you like something to drink?
  5. “Homesick”
    Еще одна английская идиома, которая обозначает “ тоску по дому ”.
    Пример: If you're feeling homesick, there's no shame in it.
Автор – Мулярец Виктория, преподаватель курсов английского Имидж Освита.

Смотреть все статьи...

ВВЕРХ