Як не потрапити в халепу, переплутавши слова в англійській мові. Вчимося говорити правильно!

blog 020517 2

Під час занять зі своїми учнями, будь-якому вчителю часто доводиться виправляти помилки, пов'язані з неправильним використанням слів. Іноді це відбувається через незнання, а інколи помилки настільки врізаються в пам'ять, що викорінювати проблему доводиться роками. Запам'ятайте слова, які не варто плутати, адже від цього може абсолютно змінитися сенс всього повідомлення, яке ви хочете донести до вашого співрозмовника.

1) borrow & lend

Переплутавши значення цих слів ви можете потрапити у скрутну фінансову ситуацію.

a) Borrow: позичити у когось, взяти в борг.
Can I borrow your pencil, please?
Чи можу я позичити ваш олівець?

b) Lend: позичити комусь, дати в борг.
Can you lend me a pencil?
Чи можете ви позичити мені олівець?

2) Check & receipt

На жаль, ці слова є так званими "хибними друзями перекладача", адже англійське слово check співзвучне з нашим "чек", в той час як слово "receipt" співзвучне з нашим "рецепт". Це подібність вводить в оману  тих, хто вивчає мову.
Важливо запам'ятати:

a) check - це рахунок. Наприклад, той, який ми можемо попросити в ресторані.

b) receipt - це чек. Наприклад, той, який ми отримуємо за покупки в супермаркеті.

3) Funny & joyful

Можливо тим, хто давно вивчає мову, проблема використання цих слів здасться абсурдною, але викладач дуже часто чує фразу: "I am funny today" від учня, який хоче сказати, що він веселий сьогодні, а в підсумку виходить, що назвав себе смішним. Важливо запам'ятати:

a) funny – смішний
This comedy is quite funny.
Ця комедія досить смішна.

b) joyful – веселий
This boy is rather joyful, he never gets upset.
Цей хлопець дуже веселий, він ніколи не засмучується.

4)Intelligent, smart & clever

Кожен раз, коли учень бачить слово intelligent вперше, з його уст обов'язково виривається боязке: "інтелігентна?". І з кожним учнем потрібно зустріти в подальшому це підступне слово не менше 5 разів, щоб остаточно закріпити його правильне значення на тій поличці головного мозку, яка все щільніше і щільніше наповнюється англійською лексикою.

a) intelligent - найчастіше вживається для опису людських якостей: розумний, освічений, здатний

b) clever в розмовній мові рідко вживається для опису людини, частіше зустрічається у таких фразах: clever thought - розумна думка або clever book - розумна книга

c) smart теж має значення розумний, однак найчастіше в такому значенні ми можемо почути фразу smartphone - розумний телефон. Насправді ж, це слово набуло дещо іншого сенсу: добре одягнений, акуратний. Тобто фраза: "You look smart" швидше свідчить про зовнішній вигляд, ніж про розумові здібності людини.

Сподіваюся ми дали корисні підказки для того, щоб розібратися в деяких труднощах вживання слів, а якщо ви хочете оволодіти англійською мовою досконало, фахівці команди Image Education із задоволенням допоможуть у досягненні цієї мети.

Дивитися всі статті...

ВГОРУ